Start by dragging your source files into the workspace—Word docs, PDFs, spreadsheets, slides, even scanned bundles. Pick your target markets, choose the engine best suited to the content (DeepL, Google, Microsoft, or PairaphraseGPT), and attach your glossary and style guide. Turn on Translation Memory so repeated phrases are handled automatically. Click Translate and review the output with original layouts intact—tables, bullets, headers, and page breaks preserved. For scanned PDFs, built‑in OCR extracts text, aligns segments, and keeps formatting so you don’t have to rebuild the file later.
Next, move the job through review. Editors work at the segment level, making precise changes, leaving comments, and @mentioning teammates. Lock sensitive strings, assign roles, and use progress states to show what’s in draft, in review, or approved. Built‑in checks flag punctuation, number mismatches, missing terms, and glossary violations. Approve in bulk or line by line. Every change is tracked in version history, so you can roll back or compare edits. As your team ships more content, Translation Memory and Terminology keep brand language consistent across projects and automatically fill in repeats, saving hours on updates and re‑releases.
For creative campaigns, switch to the AI Sandbox. Feed it past campaigns, product messaging, and do/don’t lists to shape tone. Generate multiple transcreation options, run back‑translations to verify intent, and push the winner to your main project with one click. For regulated content—healthcare, education, payments, or HR—work inside a locked workspace with encryption at rest and in transit. Restrict who can view or download files, capture audit trails, and meet strict compliance needs (HIPAA, FERPA, PCI, GDPR). Use redaction tools to mask sensitive data before sharing with vendors or regional offices, and grant time‑boxed access to external reviewers.
Automate the busywork with workflows and the API. Connect Google Drive so new files in a folder are auto‑ingested, translated with your chosen engine, matched against memory and terminology, routed to the right reviewer, and exported to your CMS or a mirrored Drive folder. Trigger alerts in Slack or email when jobs change status. Developers can plug into resource file pipelines (JSON, PO, RESX), validate placeholders, and auto‑create locale branches. Use webhooks to kick off QA, generate summaries, extract glossaries, or pre‑translate code comments with generative models like ChatGPT. Wrap up with a delivery package: final files that mirror the source, bilingual review sheets, and TM updates your team can reuse on the next release.
Basic
$199.00 per month
1 User
25,000 Words
$0.008 Per Word
103 Languages
10,609 Language Pairs
Microsoft Translation Engine
Excel, PowerPoint, Word Formats
Automatic File Formatting
Batch File Translation
Spellchecker
Multi-Factor Authentication (2FA)
Confidentiality (No return)
Pro
$299.00 per month
1 User
50,000 Words
$0.006 Per Word
103 Languages
10,609 Language Pairs
Microsoft Translation Engine
Excel, PowerPoint, Word Formats
Automatic File Formatting
Batch File Translation
Spellchecker
Multi-Factor Authentication (2FA)
Confidentiality (No return)
Premium
$399.00 per month
1 User
100,000 Words
$0.004 Per Word
103 Languages
10,609 Language Pairs
Microsoft Translation Engine
Excel, PowerPoint, Word Formats
Automatic File Formatting
Batch File Translation
Spellchecker
Multi-Factor Authentication (2FA)
Confidentiality (No return)
Comments