Pairaphrase

Practical workflows for secure, team-based translation and localization
3.4 
Rating
80 votes
Your vote:
No screenshots
Visit Website
pairaphrase.com
Loading

Start by dragging your source files into the workspace—Word docs, PDFs, spreadsheets, slides, even scanned bundles. Pick your target markets, choose the engine best suited to the content (DeepL, Google, Microsoft, or PairaphraseGPT), and attach your glossary and style guide. Turn on Translation Memory so repeated phrases are handled automatically. Click Translate and review the output with original layouts intact—tables, bullets, headers, and page breaks preserved. For scanned PDFs, built‑in OCR extracts text, aligns segments, and keeps formatting so you don’t have to rebuild the file later.

Next, move the job through review. Editors work at the segment level, making precise changes, leaving comments, and @mentioning teammates. Lock sensitive strings, assign roles, and use progress states to show what’s in draft, in review, or approved. Built‑in checks flag punctuation, number mismatches, missing terms, and glossary violations. Approve in bulk or line by line. Every change is tracked in version history, so you can roll back or compare edits. As your team ships more content, Translation Memory and Terminology keep brand language consistent across projects and automatically fill in repeats, saving hours on updates and re‑releases.

For creative campaigns, switch to the AI Sandbox. Feed it past campaigns, product messaging, and do/don’t lists to shape tone. Generate multiple transcreation options, run back‑translations to verify intent, and push the winner to your main project with one click. For regulated content—healthcare, education, payments, or HR—work inside a locked workspace with encryption at rest and in transit. Restrict who can view or download files, capture audit trails, and meet strict compliance needs (HIPAA, FERPA, PCI, GDPR). Use redaction tools to mask sensitive data before sharing with vendors or regional offices, and grant time‑boxed access to external reviewers.

Automate the busywork with workflows and the API. Connect Google Drive so new files in a folder are auto‑ingested, translated with your chosen engine, matched against memory and terminology, routed to the right reviewer, and exported to your CMS or a mirrored Drive folder. Trigger alerts in Slack or email when jobs change status. Developers can plug into resource file pipelines (JSON, PO, RESX), validate placeholders, and auto‑create locale branches. Use webhooks to kick off QA, generate summaries, extract glossaries, or pre‑translate code comments with generative models like ChatGPT. Wrap up with a delivery package: final files that mirror the source, bilingual review sheets, and TM updates your team can reuse on the next release.

Review Summary

Features

  • Segment-level editing with comments and mentions
  • Reusable translation memory and terminology enforcement
  • Unified project dashboard with status and progress views
  • Broad file compatibility including DOCX, PPTX, XLSX, PDF, and images with OCR
  • Configurable workflows and automation rules
  • Live multi-user editing and role-based permissions
  • Version history with compare and rollbacks
  • Quality checks for numbers, punctuation, and glossary adherence
  • Engine selection: DeepL, Google, Microsoft, PairaphraseGPT
  • AI Sandbox for transcreation and model tuning
  • Encryption, audit logs, and enterprise compliance (HIPAA, FERPA, PCI, GDPR)
  • Powerful API, webhooks, and integrations (ChatGPT, generative AI, Google Drive)

How It’s Used

  • Localizing product UI strings with placeholder validation and automatic TM leverage
  • Transcreating ad copy using brand voice and back-translation checks in the AI Sandbox
  • Securely translating medical or educational records with strict access controls
  • Updating global support articles and knowledge bases from a shared Drive folder
  • Automating intake-to-delivery pipelines with API and webhooks tied to a CMS
  • Batch converting scanned contracts via OCR while preserving original formatting
  • Co-editing legal agreements with tracked changes and segment locks
  • Building bilingual termbases from previous projects and enforcing them across teams
  • Continuous localization for JSON/PO/RESX resource files with version control
  • Generating multilingual summaries and extracting terminology using generative AI

Plans & Pricing

Basic

$199.00 per month

1 User
25,000 Words
$0.008 Per Word
103 Languages
10,609 Language Pairs
Microsoft Translation Engine
Excel, PowerPoint, Word Formats
Automatic File Formatting
Batch File Translation
Spellchecker
Multi-Factor Authentication (2FA)
Confidentiality (No return)

Pro

$299.00 per month

1 User
50,000 Words
$0.006 Per Word
103 Languages
10,609 Language Pairs
Microsoft Translation Engine
Excel, PowerPoint, Word Formats
Automatic File Formatting
Batch File Translation
Spellchecker
Multi-Factor Authentication (2FA)
Confidentiality (No return)

Premium

$399.00 per month

1 User
100,000 Words
$0.004 Per Word
103 Languages
10,609 Language Pairs
Microsoft Translation Engine
Excel, PowerPoint, Word Formats
Automatic File Formatting
Batch File Translation
Spellchecker
Multi-Factor Authentication (2FA)
Confidentiality (No return)

Comments

3.4
Rating
80 votes
5 stars
0
4 stars
0
3 stars
0
2 stars
0
1 stars
0
User

Your vote: